top of page

【法文歌推薦+繁體翻譯】《Ne me quitte pas》—— Jacques Brel (不要離開我)

  • 作家相片: Michelle Gao
    Michelle Gao
  • 4月26日
  • 讀畢需時 3 分鐘

已更新:5月2日


Listen to musique

《Ne me quitte pas》歌曲介紹


《Ne me quitte pas》(不要離開我)是比利時歌手 Jacques Brel 在1959年創作並首度錄製的經典香頌。這首歌描寫了一段瀕臨結束的愛情,歌詞中充滿了哀求、痛苦與無盡的愛。深情的旋律加上 Brel 強烈的情感表達,使這首歌成為世界音樂史上的不朽名作。後來,如 Nina Simone、Sting、Céline Dion 等許多國際知名歌手也翻唱過這首歌,讓它的影響力跨越語言與時代。


歌手介紹


Jacques Brel(雅克・布雷爾,1929–1978)是比利時的歌手、作曲家、演員與導演。他以強烈的舞台魅力和深刻的情感演繹著稱,被譽為法語香頌的代表人物之一。Brel 的作品大多探討愛情、死亡、孤獨與社會議題,影響了無數後來的音樂人。他的音樂不僅在法語世界流傳,也被翻譯成多種語言傳唱至今。


創作背景小故事


據說《Ne me quitte pas》是 Jacques Brel 在一段感情破裂後寫下的。當時,他與戀人 Suzanne Gabriello(暱稱 "Zizou")的關係走到盡頭。Brel 雖然極力挽回,但 Gabriello 決定離開。這首歌正是他用音樂表達出來的絕望與深情。Brel 自己曾經說過,他不認為這是一首「求愛」的歌,而是一首「傻瓜的讚歌」(une chanson de con),描寫一個人在失去愛情時的絕望與自我放逐。


《Ne me quitte pas》歌詞 + 繁體中文翻譯


Ne me quitte pas

不要離開我


Il faut oublier

你必須忘記


Tout peut s'oublier

一切都能被遺忘


Qui s'enfuit déjà

那些早已逃走的


Oublier le temps

忘記時間


Des malentendus

那些誤解


Et le temps perdu

以及失去的時光


A savoir comment

曾經思考著如何


Oublier ces heures

忘記那些時光


Qui tuaient parfois

那些有時會殺死


À coups de pourquoi

以無數「為什麼」的擊打


Le cœur du bonheur

幸福的心靈


Ne me quitte pas

不要離開我


Ne me quitte pas*3

不要離開我



Moi je t'offrirai

我會獻給你


Des perles de pluie

雨中的珍珠


Venues de pays

來自那些


Où il ne pleut pas

從不下雨的國度


Je creuserai la terre

我會挖掘大地


Jusqu'après ma mort

直到生命盡頭


Pour couvrir ton corps

只為覆蓋你的身軀


D'or et de lumière

以黃金與光芒


Je ferai un domaine

我會為你建造一個王國


Où l'amour sera roi

那裡愛情為王


Où l'amour sera loi

愛情是唯一的律法


Où tu seras reine

而你將是王后


Ne me quitte pas*5

不要離開我



Je t'inventerai

我會為你創造


Des mots insensés

瘋狂的話語


Que tu comprendras

你能理解的


Je te parlerai

我會對你訴說


De ces amants-là

那些戀人的故事


Qui ont vu deux fois

他們曾兩度


Leurs cœurs s'embraser

讓心靈燃燒


Je te raconterai

我會告訴你


L'histoire de ce roi

那位國王的故事


Mort de n'avoir pas pu te rencontrer

因為無法遇見你而死去


Ne me quitte pas*4

不要離開我



On a vu souvent

人們常常看到


Rejaillir le feu

烈火重燃


De l'ancien volcan

從老火山口


Qu'on croyait trop vieux

那些被認為已經熄滅的


Il est paraît-il

據說


Des terres brûlées

焦黑的土地上


Donnant plus de blé

能長出更多的麥子


Qu'un meilleur avril

比最美好的四月還要茂盛


Et quand vient le soir

當夜晚降臨


Pour qu'un ciel flamboie

為了點燃天空


Le rouge et le noir

紅與黑


Ne s'épousent-ils pas

難道不曾交融?


Ne me quitte pas*5

不要離開我



Je ne vais plus pleurer

我不會再哭泣


Je ne vais plus parler

我不會再說話


Je me cacherai là

我會隱藏在那裡


À te regarder

只為凝視著你


À t'écouter

聆聽著你


À te sourire

對你微笑


À devenir l'ombre

成為你的影子


De ton ombre

你的影子的影子


De ton chien

你的狗的影子


Ne me quitte pas

不要離開我


📌 YouTube 連結:Jacques Brel - Ne me quitte pas




___________________

|線上法文家教

Michelle 專攻臺、港學生零基礎到 B2 程度,包含四大課程

  • 旅遊法文:可中、英、法文授課

  • 檢定備考:TCF, DELF A1 - B2, TEF 等法文檢定準備

  • 經典讀物:透過閱讀經典作品,搭配口說討論學法文

  • 兒童法文:6 歲以上學生,可中、英、法文授課

歡迎自組團體班更優惠!


Whatsapp : +886 961152234

LINE : @178hqbap(@也要輸入喔)

Comments


Michelle

Michelle
線上法文、中文家教

個人班|團體班
旅遊法文|經典閱讀|法文檢定|兒童法文

LINE@ :  @178hqbap

gao152234@gmail.com

bottom of page